Das sagen die Kunden über meine Arbeit

Testimonials Translations into German Text

W. John Koch der Autor von ‘No Escpape - my young years under Hitler’ übersetzt als ‘Kein Entkommen - Jugend unterm Hakenkreuz’:
“Von Anfang an war mir klar, dass ich bei der Übersetzung von NO ESCAPE die neue deutsche Rechtschreibung anwenden würde, dies jedoch nur mit professionellem Beistand. Glücklicherweise konnte ich für diese Aufgabe Frau Johanne Ostendorf engagieren. Ihre Rolle erweitete sich jedoch bald zu der einer Lektorin, als mir bewusst wurde, wie sehr ich während der 53 Jahre meines Lebens in Kanada dem kreativen Gebrauch der heutigen deutschen Sprache entwachsen bin. Ich bin Johanne Ostendorf zu aufrichtigem Dank verpflichtet für ihre professionelle Kompetenz und ihr Einfühlungsvermögen.”

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne,
Jetzt, wo sich das …… Projekt seinem Ende nähert, möchte ich Ihnen in ein paar kurzen Zeilen sagen, wie sehr ich Ihnen für Ihre harte Arbeit danke. Es ist eine Freude gewesen, mit Ihnen zu arbeiten, und es hat sich dabei für mich herausgestellt, dass eine gute Korrekturleserin der Schlüssel zum reibungslosen Ablauf eines Projektes wie diesem ist. Ich hoffe, dass wir die Möglichkeit haben werden, auch zukünftig bei ähnlichen Projekten zusammen zu arbeiten, da es schön ist, mit jemandem wie Ihnen zu arbeiten, bei dem man das Gefühl hat, dass er so positiv mit einem zusammenarbeitet.
Bis dahin alles Gute
Rebecca

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne,
Haben Sie vielen Dank. Ich habe den heutigen Tag damit verbracht, mich mit der Unverschämtheit einer Übersetzeragentur und ihrer nicht eingehaltenen Versprechen herumzuschlagen. Somit waren Ihre Einstellung und schnelle Arbeit wie ein frischer Wind für mich.

Das Vorwort ist von einem isländischen Künstler geschrieben worden, somit haben wir es nicht verändert. Es sind seine Worte. Aber ich möchte Ihnen nochmals danken und werde mich an Sie wenden, wenn ich Ihre Services wieder benötige, und ich werde Sie weiterempfehlen.

Mit freundlichen Grüßen
Gustaf H.

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Hi Johanne,
Bin den Text eben durchgegangen und hab eigentlich alles so belassen, freut mich wirklich sehr, prima Arbeit ….. bin schon gespannt wie’s fertig im pdf aussieht. Hab’ nun den Text gleich an die Grafikfirma weitergeleitet und gehe davon aus, dass das Bedienungsbuch bis Ende der Woche online sein kann. Besten Dank, ich werde die Überweisung bis Mitte der Woche erledigen. Schönen Abend und bis bald.
Viele Grüße, Tobias.

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne
“Vielen Dank für die schnelle Übersetzung, damit haben Sie mich gerettet!”!
WD

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne ,
Sie finden angehängt ein paar Änderungen unseres deutschen Korrekturlesers. Ignorieren Sie bitte die Anmerkungen bezüglich der Maße und Verpackungsgrößen, da es meine Aufgabe ist, mich um diese zu kümmern.
Ich soll Ihnen von unserem Korrekturleser ein großes Kompliment ausrichten, er sagt, Sie haben fantastische Arbeit geleistet!
Viele Grüße
Maria

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne,
ich denke, wir haben noch nicht miteinander gesprochen, somit möchte ich mich erst einmal vorstellen. Mein Name ist Emily … und, wie Sie wahrscheinlich wissen, habe ich kürzlich die Position des Übersetzungs-Managers von Richard übernommen. Ich weiß von Richard, dass Sie sich im Verlauf der Jahre in unserer Firma eine Stellung als höchst vertrauenswürdige und geachtete Übersetzerin erworben haben, und ich hoffe, dass wir unsere Beziehung mit Ihnen auch zukünftig fortsetzen können.
Im Verlauf des Novembers und Dezembers vergangenen Jahres haben Sie einige Übersetzungen für uns für unseren Kunden ……. gemacht. Der Kunde hat jetzt darum gebeten, dass wir weitere Texte für seine Website übersetzen. Er möchte unbedingt, dass wir dieselbe Übersetzerin für diese Arbeit einsetzen, da er sehr beeindruckt von der Qualität Ihrer Übersetzungen war. Aus diesem Grund wäre ich sehr dankbar, wenn Sie diese Übersetzung für mich machen könnten.
Vielen Dank und alles Gute
Emily

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne
Unser Kunde hat gerade angerufen, um uns mitzuteilen, dass seine deutschen Kollegen hoch erfreut über die oben genannte Übersetzung waren – ein juristisches Dokument, dass Du für uns unter einem ziemlichen Zeitdruck übersetzt hast. Gut gemacht!
Alles Gute
Antony

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>
Hallo Johanne
Du hast im August eine Übersetzung für uns gemacht ….
Unser Kunde hat uns gerade berichtet, dass, als er die übersetzten Dokumente seinen deutschen Kunden unterbreitete, diese meinten, dies sei die beste Übersetzung dieser Art, die sie je gesehen hätten!
Somit wird er uns Mitte oder gegen Ende nächster Woche einen weiteren Übersetzungsauftrag geben – circa 3000 Worte, und er besteht darauf, dass diese neue Übersetzung von derselben Übersetzerin gemacht wird.
Kannst Du Dich bitte hierfür bereithalten? Und vielen Dank, dass Du uns einen so zufriedenen Kunden beschert hast!!
Alles Gute
Richard

<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>

Liebe Johanne,
ich sende Ihnen hiermit als Anhang die PPTs und Anmerkungen unseres Kunden wie folgt:
„Ich habe dies an unsere Call Centre Managerin in Deutschland geschickt, die wirklich extrem verschwenderisch mit ihrem Lob für Ihre Arbeit war! ….. Sie leisten fantastische Arbeit, Johanne, vielen Dank!!!….
Mit besten Wünschen
Eva

Möchten Sie Ihr Projekt ebenfalls in den Referenzen erwähnt haben? Sehr gerne! Nehmen Sie Kontakt auf.